MA στη Μετάφραση
Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences
Πληροφορία κλειδί
Τοποθεσία πανεπιστημιούπολης
Belfast, Ηνωμένο Βασίλειο
Γλώσσες
Αγγλικά
Μορφή μελέτης
Στην Πανεπιστημιούπολη
Διάρκεια
1 - 3 έτος
Βήμα
Πλήρης απασχόληση, Μερικής απασχόλησης
Δίδακτρα
GBP 19.100 / per year *
Προθεσμία εφαρμογής
Ζητήστε πληροφορίες
Πρωιμότερη ημερομηνία έναρξης
Sep 2024
* Βόρεια Ιρλανδία και Δημοκρατία της Ιρλανδίας: 6.650 £ | Αγγλία, Σκωτία ή Ουαλία: 7.470 £ | ΕΕ Άλλα και Διεθνή: £18.200
Εισαγωγή
Η μετάφραση MA στοχεύει:
- Επιτρέπει στους μαθητές να αναπτύξουν σε βάθος γνώση και κατανόηση των κυρίαρχων θεωριών και πρακτικών της μετάφρασης μέσω διανοητικής και διαδραστικής έρευνας και προηγμένης μεταφραστικής πρακτικής.
- Παρέχει βάση στον τομέα των Μεταφραστικών Σπουδών, που ορίζεται ως θεωρία και πράξη, που θα επιτρέψει στους φοιτητές να αναλάβουν ανεξάρτητη έρευνα ή/και να εργαστούν ως επαγγελματίες μεταφραστές.
- Ενθάρρυνση περίπλοκης διανοητικής έρευνας και συζήτησης με συμφοιτητές, ακαδημαϊκούς και επαγγελματίες επαγγελματίες, που προέρχονται από μια σειρά σχετικών υποβάθρων, μέσω της ανάκρισης θεωρητικών μοντέλων και της ανάλυσης της εργασίας που βασίζεται στην πράξη.
- Ενθαρρύνετε τους μαθητές να αναπτύξουν επαγγελματικές μεταφραστικές δεξιότητες και να μάθουν να θεωρητικοποιούν μέσα στο πλαίσιο του κλάδου και της δικής τους πρακτικής.
- Παρέχει στους φοιτητές καλή γνώση της μεταφραστικής αγοράς.
- Προώθηση μιας δυναμικής και καινοτόμου προσέγγισης στη μετάφραση ως μοντέλου για την κατανόηση της κοινωνικοπολιτικής και πολιτιστικής πολυπλοκότητας που θέτει το κίνημα των λαών και οι απαιτήσεις των πολύγλωσσων και πολυπολιτισμικών οργανισμών και κοινωνιών·
- Εξοπλίστε τους μαθητές να χρησιμοποιήσουν το συγγραφικό τους ταλέντο στο μέγιστο των δυνατοτήτων τους και να εξελιχθούν ως ανεξάρτητοι μεταφραστές και αυτο-στοχαστικοί δια βίου μαθητές.
Επαγγελματικές Διαπιστεύσεις
Οι σπουδαστές που ολοκληρώνουν το μάθημα επιλογής Principles in Community Interpreting είναι επιλέξιμοι για την απονομή Πιστοποιητικού Επιπέδου 4 του OCN in Principles of Community Interpreting.
Εξέλιξη καριέρας
Οι απόφοιτοι μπορούν να ακολουθήσουν σταδιοδρομία σε διάφορους τομείς όπου απαιτούνται μεταφραστικές δεξιότητες, π.χ ακαδημαϊκή, δημιουργική γραφή, βιομηχανία μετάφρασης και διερμηνείας, δημόσια πολιτική, επιχειρήσεις και εμπόριο και δημοσιογραφία. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει εξειδικευμένη εκπαίδευση στις μεταφραστικές τεχνολογίες και προσφέρει ευκαιρίες για επαγγελματική εμπειρία.
Διεθνούς φήμης εμπειρογνώμονες
Θα διδαχθείτε από προσωπικό με ερευνητικά προφίλ διεθνούς κύρους, με ένα ευρύ και ποικίλο φάσμα ενδιαφερόντων σε μεταφραστικές και μεταφραστικές σπουδές, συμπεριλαμβανομένων ψηφιακών και μέσων ενημέρωσης, λογοτεχνίας, ταξιδιωτικής συγγραφής, διεθνούς ανάπτυξης, θεάτρου και παραστάσεων, ερμηνευτικής και μεταφραστικής θεωρίας, ιστορίες, εκπαίδευση, θρησκευτικά κείμενα, τοπίο και τόπος, μουσεία, υποτιτλισμός, ηχητική περιγραφή και προσβασιμότητα. Το Research in Modern Languages στο Queen's κατατάχθηκε στην 3η θέση στο REF 2014 για Ένταση Έρευνας και 5η για Μέσο Βαθμό Βαθμού, με ιδιαίτερα πλεονεκτήματα στις λογοτεχνικές σπουδές, στη μετάφραση και ερμηνεία γλωσσολογίας, μετααποικιακές σπουδές, οπτικούς πολιτισμούς, ψηφιακές ανθρωπιστικές και ιατρικές επιστήμες. Το Σχολείο φιλοξενεί πολλά μεγάλα ερευνητικά έργα σε όλους τους γλωσσικούς τομείς, που χρηματοδοτούνται από το AHRC, το Leverhulme Trust και το Horizon 2020.
Φοιτητική Εμπειρία
Το Κέντρο Μετάφρασης και Διερμηνείας είναι μια ζωντανή διεθνής, πολύγλωσση και πολυπολιτισμική ερευνητική κοινότητα. Οι φοιτητές του MA ευδοκιμούν σε μια φιλόξενη και ενθαρρυντική ατμόσφαιρα, αναπτύσσοντας στενές σχέσεις με το διδακτικό προσωπικό και τη μεγάλη ομάδα διδακτορικών μας φοιτητών μέσω κοινών μαθημάτων και εβδομαδιαίων σεμιναρίων με διάσημους επισκέπτες ομιλητές.
Εισαγωγές
Διδακτέα ύλη
Το πτυχίο είναι δομημένο έτσι ώστε να επιτρέπει στους μαθητές να εμβαθύνουν στην κατανόησή τους βασικές πτυχές της θεωρίας της μετάφρασης ή/και να επιλέξουν να επικεντρωθούν σε περισσότερες δραστηριότητες που βασίζονται στην πρακτική. Η δομή του πτυχίου, που παρέχεται μέσω ενός συνδυασμού σεμιναρίων, εργαστηρίων, καθοδηγούμενης ιδιωτικής μελέτης, προγράμματος επισκεπτών ομιλητών και κατάλληλης επαγγελματικής πρακτικής, θα επιτρέψει στους σπουδαστές να εργαστούν προς και τους δύο αυτούς στόχους ή να επικεντρωθούν πιο εντατικά σε έναν από αυτούς. Εκτός από τα στοιχεία για τα οποία είναι εγγεγραμμένοι, οι μαθητές ενθαρρύνονται να ελέγχουν όσα άλλα στοιχεία του προγράμματος επιθυμούν.
Οι μαθητές μπορούν να εγγραφούν με πλήρη απασχόληση (1 έτος) ή με μερική απασχόληση (3 έτη). Οι φοιτητές μερικής απασχόλησης συνήθως συμπληρώνουν μία ή δύο ενότητες ανά εξάμηνο. Οι φοιτητές πλήρους φοίτησης συνήθως ολοκληρώνουν τρεις ενότητες ανά εξάμηνο.
Το MA Translation απονέμεται σε φοιτητές που ολοκληρώνουν επιτυχώς έξι διδασκόμενες ενότητες (120 βαθμοί CATS) και μια διατριβή έρευνας ή πρακτικής 15.000 λέξεων (μετάφραση και σχολιασμός) (60 βαθμοί CATS).
Οι φοιτητές πρέπει να περάσουν όλες τις διδασκόμενες ενότητες πριν προχωρήσουν στη διατριβή.
Λεπτομέρειες μαθήματος
Μονάδες πυρήνα
Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης (Πυρήνας, υποχρεωτικό)
Ο σκοπός αυτής της βασικής ενότητας που διαρκεί ένα χρόνο είναι να σας παρουσιάσει τις κύριες πρακτικές και τις βασικές αρχές της μετάφρασης. Το μάθημα εξετάζει μια ποικιλία απόψεων: τη μετάφραση ως κειμενικές, γνωστικές, λογοτεχνικές, κοινωνικές και πολιτικές δραστηριότητες που επηρεάζουν το ευρύτερο πλαίσιο στο οποίο λαμβάνουν χώρα. Βασίζεται στην υπόθεση ότι η θεωρία και η πράξη αλληλοϋποστηρίζονται σε ότι οι θεωρήσεις της θεωρίας επιτρέπουν στον μεταφραστή και τον διερμηνέα να κατανοήσουν τις αποφάσεις που παίρνει κάθε στιγμή κατά τη διάρκεια της πρακτικής του/της. Σας προσκαλεί να σκεφτείτε κριτικά και στοχαστικά την κοινότητα των μεταφραστών στην οποία φιλοδοξείτε να γίνετε μέλος (ή στην οποία μπορεί να ανήκετε ήδη) και να ασχοληθείτε με την πολυπλοκότητα και τις συνέπειες των επιλογών που πρέπει να κάνουν οι μεταφραστές σε καθημερινή βάση. Η ενότητα εισάγει επίσης επιστημονικές προσεγγίσεις στη μετάφραση, προσκαλώντας και δίνοντάς σας τη δυνατότητα να αναπτύξετε τα δικά σας ερευνητικά ενδιαφέροντα που σχετίζονται με οποιαδήποτε πτυχή της μετάφρασης.
Business of Translation (Βασικός, Υποχρεωτικός)
Αυτή η ενότητα έχει σκοπό να εισαγάγει τον φοιτητή στον επιχειρηματικό κόσμο της επαγγελματικής μετάφρασης, είτε ως ελεύθερος επαγγελματίας είτε ως εσωτερικός επαγγελματίας. Το μάθημα έχει σχεδιαστεί για να βοηθήσει τους φοιτητές να καθιερωθούν ως επαγγελματίες μεταφραστές στη σημερινή διεθνή αγορά, εισάγοντάς τους σε σχετικές επιχειρηματικές πρακτικές.
Ενότητες
Οπτικοακουστική Μετάφραση (προαιρετικό)
Αυτή η ενότητα σας εισάγει στη μετάφραση οπτικοακουστικών μέσων, συμπεριλαμβανομένων ταινιών, τηλεόρασης και ζωντανής απόδοσης. Σε συνδυασμό διαδραστικών σεμιναρίων και πρακτικών εργαστηρίων, θα έχετε την ευκαιρία να ασχοληθείτε με τρόπους όπως ο υποτιτλισμός, η μεταγλώττιση και η ακουστική περιγραφή. Αυτή η ενότητα επιδιώκει να προωθήσει την ανάπτυξη μιας κριτικής κατανόησης τόσο των θεωρητικών όσο και των πρακτικών θεμάτων που εμπλέκονται στη μετάφραση για διάφορα οπτικοακουστικά μέσα και σε σχέση με την προσβασιμότητα.
Λογοτεχνική Μετάφραση (κατ' επιλογή)
Αυτή η ενότητα σας εισάγει στα κύρια ζητήματα που σχετίζονται με τη μετάφραση της λογοτεχνίας, ιδιαίτερα της πεζογραφίας, των στίχων και της ποίησης, και τους τρόπους με τους οποίους μελετητές, συγγραφείς και μεταφραστές έχουν προσεγγίσει την ανάγνωση και τη μετάφραση λογοτεχνικών και δημιουργικών κειμένων. Το μάθημα στοχεύει να εισαγάγει τρόπους μετάφρασης μιας σειράς διαφορετικών κειμένων και ειδών. να ενισχύσει τη σημασία της λήψης και της κυκλοφορίας· Συζήτηση για το ρόλο της μετάφρασης στην παγκόσμια λογοτεχνία. και εξετάστε τα συστήματα στα οποία παράγεται, μεταφράζεται και «καταναλώνεται» η λογοτεχνία. Θα συζητήσει επίσης τρόπους για να ξεκινήσει η δημοσίευση λογοτεχνικών μεταφράσεων.
Αρχές Κοινοτικής Διερμηνείας (επιλογή)
Η ενότητα σας εισάγει στα βασικά ζητήματα και τις αρχές της κοινοτικής διερμηνείας. Η ενότητα διδάσκεται εντατικά στο 2ο εξάμηνο, είναι εξαιρετικά πρακτική και η αξιολόγηση περιλαμβάνει την παραγωγή ενός χαρτοφυλακίου. Οι φοιτητές που ολοκληρώνουν επιτυχώς την ενότητα είναι επιλέξιμοι για την απονομή Πιστοποιητικού Επιπέδου 4 του OCN στις Αρχές Κοινοτικής Διερμηνείας.
Τεχνική Μετάφραση (προαιρετικό)
Αυτή η ενότητα σας εισάγει στις κύριες πρακτικές και τις βασικές αρχές της τεχνικής μετάφρασης, συγκεκριμένα νομικά, επιστημονικά και ιατρικά κείμενα. Θα καλύψει μια συζήτηση σχετικά με τις θεωρίες συνάφειας και χρηστικότητας, τον προσδιορισμό όρων και ορολογίας, την εξόρυξη πληροφοριών, τις τεχνικές έρευνας και την εμπορική πρακτική.
Μετάφραση και ΜΜΕ (επιλογή)
Αυτή η ενότητα σας εισάγει σε βασικά ζητήματα της μεταφραστικής πρακτικής στους ευρύτερους τομείς της δημοσιογραφίας και των μέσων ενημέρωσης. Οι μαθητές θα ενθαρρυνθούν να εξερευνήσουν και να εξασκήσουν τις δεξιότητες που απαιτούνται για τη μετάφραση μιας σειράς τύπων δημοσιογραφικών κειμένων και θα αναπτύξουν την κατανόηση των ποικίλων ρόλων της μετάφρασης στα σύγχρονα μέσα ενημέρωσης.
The Accidental Translator: Μη επαγγελματική μετάφραση σε ψηφιακά πλαίσια (προαιρετικό)
Η εστίαση της ενότητας έγκειται στο εύρος των μεταφραστικών πρακτικών που λαμβάνουν χώρα σε περιβάλλοντα μέσω Διαδικτύου πέρα από την επαγγελματική πρακτική. Αυτά περιλαμβάνουν μετάφραση από θαυμαστές, πολύγλωσσο διαδικτυακό ακτιβισμό για πολιτικούς και κοινωνικούς σκοπούς, δημοσιογραφία πολιτών στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, επεξεργασία Wikipedia και διαδικτυακά εκπαιδευτικά μαθήματα. Η διερεύνηση αυτών των διαφορετικών πλαισίων βοηθά στην αμφισβήτηση του τι καταλαβαίνουμε ως «μετάφραση» και στην οικοδόμηση της ποικιλομορφίας της επίγνωσης των πρακτικών μετάφρασης του πραγματικού κόσμου.
Μετάφραση για απόδοση (προαιρετικό)
Τι κάνει ο μεταφραστής στο θέατρο; Ποιες είναι οι ευκαιρίες για δημιουργικότητα στη μετάφραση του θεάτρου; Τι σημαίνει να δουλεύεις για τη σκηνή αντί για τη σελίδα; Αυτή η ενότητα σας εισάγει στις τεχνικές και τα ζητήματα της μετάφρασης για απόδοση, καθώς και στους τρόπους με τους οποίους οι νέοι μεταφραστές μπορούν να προωθήσουν τη δουλειά τους σε επαγγελματικές εταιρείες.
Σημασία, Λογική και Μετάφραση (επιλογή)
Αυτή η ενότητα σας εισάγει σε βασικά ζητήματα στη θεωρία της μετάφρασης σχετικά με τη σημειωτική και την ερμηνευτική, ή τρόπους με τους οποίους δημιουργείται και ερμηνεύεται το νόημα. Τα βασικά θέματα περιλαμβάνουν την τυπολογία των σημείων του Peirce, την εικονικότητα, την ευρετηρίαση, τη συμβολικότητα, την εννοιοποίηση και την αξιολόγηση, τα σχήματα γεγονότων, τους ρόλους των συμμετεχόντων, την ερμηνεία, τη γραμματική ως εικόνα και τη μεταφορά.
Διατριβή (πυρήνας, υποχρεωτική)
Ως ανεξάρτητο ερευνητικό έργο που διεξάγεται με την υποστήριξη ενός μέλους του ακαδημαϊκού προσωπικού ως επιβλέποντος, η διατριβή σας παρέχει τον χώρο για να εξερευνήσετε τα δικά σας ερευνητικά ενδιαφέροντα σε πραγματικό βάθος. Οι μαθητές είναι ελεύθεροι να επιλέξουν οποιοδήποτε θέμα επιθυμούν, υπό την προϋπόθεση ότι αντιμετωπίζει με κάποιο τρόπο ζητήματα που σχετίζονται με τη μετάφραση και μπορεί να ακολουθήσει την παραδοσιακή προσέγγιση έρευνας ή πρακτικής ως έρευνας. Τα προηγούμενα θέματα περιλαμβάνουν: τη μετάφραση φανταστικών γλωσσών στον Άρχοντα των Δαχτυλιδιών. εμπειρική ανάλυση της στάσης απέναντι στη μετάφραση σε μικρές επιχειρήσεις πολωνικής ιδιοκτησίας στη Βόρεια Ιρλανδία. προσβασιμότητα μέσων στο Ομάν· η μετάφραση τραγουδιών σε ταινίες της Disney, μεταφράζοντας την ποίηση του Λόρκα μέσα από το τραγούδι.
Τι άλλο θα κάνω;
Θα έχετε επίσης την ευκαιρία να παρακολουθήσετε εβδομαδιαία 2ωρα εργαστήρια ειδικά για τη γλώσσα, όπου οι μαθητές εργάζονται με έναν δάσκαλο σε πρακτικές εργασίες μετάφρασης με μια σειρά τύπων κειμένου. Η σειρά σεμιναρίων προσκεκλημένων προσελκύει διάσημους μελετητές και επαγγελματίες, παρέχοντας στους φοιτητές την ευκαιρία να εξοικειωθούν με μια σειρά θεμάτων έρευνας στη μετάφραση και επαγγελματικές εμπειρίες. Οι μαθητές ενθαρρύνονται επίσης να ελέγχουν όλες τις τάξεις, ώστε να αξιοποιήσουν στο έπακρο τη διαθέσιμη διδασκαλία, τις εμπειρίες στην τάξη και τις προτεινόμενες αναγνώσεις.
Δίδακτρα προγράμματος
Ευκαιρίες καριέρας
Η σταδιοδρομία στη μετάφραση μπορεί να είναι τόσο διανοητική όσο και εξαιρετικά ανταποδοτική από πρακτική άποψη. Εκτός από διεθνείς οργανισμούς, οι μεταφραστές μπορούν να εργαστούν σε μια σειρά από ρόλους σε διάφορες εταιρείες ή ως ανεξάρτητοι μεταφραστές που εργάζονται για πρακτορεία ή/και άμεσους πελάτες. Οι επαγγελματικές μεταφραστικές δεξιότητες εκτιμώνται σε πολλούς τομείς απασχόλησης, ιδίως στον τραπεζικό και χρηματοοικονομικό τομέα, την πολιτική, τις ΜΚΟ, τις εκδόσεις, τις βιβλιοθήκες, τους χώρους τέχνης, τη συμβουλευτική διαχείρισης, τη νομική και τις θέσεις εργασίας στη μηχανική και τη βιομηχανία, λόγω της διεθνούς πελατειακής τους βάσης. Απαιτούνται επίσης μεταφραστές σε ένα ευρύ φάσμα άλλων δραστηριοτήτων και τομέων εργασίας, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας αστυνομικών ερευνών και άλλων υπηρεσιών ασφαλείας, υποστήριξης κοινοτήτων μεταναστών, διαδικασιών συνεδρίων, αθλητικών εκδηλώσεων και κυβερνητικών επικοινωνιών.
Πτυχίο συν βραβείο για εξωσχολικές δεξιότητες
Εκτός από το πρόγραμμα σπουδών σας, στο Queen's, μπορείτε να έχετε την ευκαιρία να αποκτήσετε ευρύτερες δεξιότητες ζωής, ακαδημαϊκές και απασχολησιμότητας. Για παράδειγμα, τοποθετήσεις, εθελοντική εργασία, σύλλογοι, κοινωνίες, αθλήματα και πολλά άλλα. Έτσι, όχι μόνο αποφοιτάτε με πτυχίο αναγνωρισμένο από ένα παγκόσμιο κορυφαίο πανεπιστήμιο, θα έχετε πρακτική εθνική και διεθνή εμπειρία καθώς και ευρύτερη έκθεση στη ζωή συνολικά. Αυτό το ονομάζουμε Degree Plus. Αυτό είναι που κάνει ξεχωριστές τις σπουδές στο Queen's University του Μπέλφαστ.